| (no subject) |
[Dec. 23rd, 2009|11:54 am] |
А кто что делает на Новый Год? Лично я 1 января с утра пораньше, что уже само по себе смешно, вылетаю в Болгарию катать на доске. Если не просплю самолёт. А вы? |
|
|
| * * * |
[Dec. 23rd, 2009|12:21 am] |
| [ | Tags | | | фотки | ] |
| [ | music |
| | R.I.G. - [Music with Tibetan Singing Bowls - Third Eye Chakra #01] Third Eye Chakra | ] |
Киев. 19.12.2k9( +1 ) |
|
|
| (no subject) |
[Dec. 21st, 2009|06:29 am] |
Ну вот, только в Москве дошли наконец руки написать, что семестр-то закончился (я в Москве). Одна четверть пути позади, и моим главным академическим достижением является проходной балл по устному переводу - которому я, таким образом, могу покамест обучаться и дальше. Ну, с письменным, особенно англо-русским, тоже все вроде бы неплохо, но это было более предсказуемо. Очень меня радует, что понемногу я начинаю чувствовать и английский язык тоже, и в моих русско-английских переводах теперь случаются целые фразы, выглядящие идиоматично. Самые большие страдания мне доставлял public speaking - но и с ним я справилась методом деперфекционизации, о котором ниже.
Удивительно, насколько безболезненным оказывается пока что обучение в американской graduate school - безболезненным как после там же пройденных прошлогодних курсов интенсивного английского, так и после устрашающих рассказов о чудовищной нагрузке, с которой справляются единицы. Ну нагрузка, да. Но, по ощущениям, не более, чем на биофаке когда-то. Ну выходных нету. Однако не проебано ни одного дедлайна - и за это не заплачено ни единой ночью сна. То есть да - каждый (или почти каждый) день надо что-то делать, но при этом выкраивалось время и на разные посторонние активности - вроде поездок раз или два в неделю к speech therapist в соседний город, покупку и сборку новой мебели и продажу старой (хоть и заняло это три месяца), исследование местной системы здравоохранения и посещение трех разных врачей - и это у меня-то, которая несколько месяцев писала инязовский диплом в первой половине этого года, бросила когда-то аспирантуру, потому что не успевала делать уроки (впрочем, я бы и так ее бросила, но тем не менее) или считала день пропавшим, если надо было вставать в восемь утра.
Я думаю, секретов тут несколько. Во-первых, чем выше интенсивность жизни, тем больше успеваешь - поскольку каждые полдня на счету, значительно меньше времени проебывается попусту. Во-вторых, мне все-таки очень нравится перевод - гораздо больше, чем разнообразная академическая деятельность, требующая чтения и письма. (Хотя переводить гораздо сложнее, чем писать! Когда ты пишешь, ты ограничен лишь рамками собственного сознания, а когда переводишь - попадаешь в клешни автора. Теперь-то я понимаю, почему от переводчика требуется блестящее владение родным языком - когда свобода выражения так сильно стеснена, спасает мастерство обращения со словом.) В-третьих, тут, в смысле там, в Монтерее - дико мотивирующая обстановка. Я уже, кажется, говорила об этом в прошлом году - но тут все намерены заниматься именно тем, чему они учатся! И преподаватели делают все для того, чтобы студенты стали работать именно по той специальности, которую им преподают! И это, друзья мои, так - странно - и - так - непривычно после Москвы. В-четвертых, я прибегнула к вышеупомянутому методу деперфекционизации, успев понять по прошлогоднему опыту, да и вообще по всей своей жизни, как замедляет меня мое стремление к совершенству, - и это дико помогло мне при подготовке разнообразных речей на двух языках, которые нужны были не только для public speaking, но и для устного перевода. Оказывается, если речь не записывать, а сначала обдумать, а потом проговорить несколько раз, пока она не начнет изливаться из тебя плавно - то экономится масса времени, а также очень удачно тренируется навык говорения. В-пятых, я занималась только необходимыми делами, и крайне редко - чем-то еще.
Впрочем, я думаю, что академические достижения вторичны по сравнению с движением другого рода, которое я проделала за эти месяцы. Я справилась с испытанием подлинной жизнью в чужой стране - и она перестала быть для меня чужой. И, возвращаясь к записи, сделанной в день приезда - я больше не считаю Монтерей иллюзией, которую я воздвигла вокруг себя из-за страха взрослой жизни. Я думаю, что это именно то место, где взрослая жизнь начинается. |
|
|
| (no subject) |
[Dec. 16th, 2009|10:28 am] |
| [ | mood |
| | sleepy | ] | В Новостях сегодня слышала: "Зима будет со снегом и закончится, скорее всего, ближе к весне". Вот это хороший, годный прогноз. А то задолбали позориться с точными. |
|
|
| Бамбук |
[Dec. 15th, 2009|02:51 pm] |
| [ | Tags | | | фотки | ] |
| [ | music |
| | Existence - [Planetary Healing #09] Uranus | ] |
Амулет из нефрита "Бамбук"Символ изящества, постоянства, гибкости и пластичности, хорошего воспитания, длительной дружбы, долголетия и цветущей старости (постоянно зелен). Бамбук олицетворяет совершенного человека, который может склониться перед бурей, но потом встает снова. У китайцев это растение означает долгожительство, сыновнюю добродетель, а также зиму, поскольку, наряду со сливой и сосной, бамбук является одним из трех ее друзей. Эмблема Будды. У японцев бамбук символизирует преданность и правдивость. Растущий бамбук символизирует неумирающую любовь, верность, надежность и хорошую удачу семьи. Это символ постоянного роста, власти, крепкого здоровья всей семьи. Один из наиболее мощных символов долголетия, бамбук даёт силу в сложных обстоятельствах и способность пройти без потерь сквозь любую непогоду. |
|
|
| Квадрат Пифагора |
[Dec. 15th, 2009|02:12 pm] |
| [ | Tags | | | тесты | ] |
| [ | music |
| | Existence - [Planetary Healing #04] Earth | ] |
|
|
|
| По моим наблюдениям |
[Dec. 15th, 2009|01:04 am] |
| [ | music |
| | Bach, J.S. - Gardiner - [Bach Cantatas Vol. 26 #12] BWV 174 - Sinfonia | ] | Фраза "Да это пять минут работы!" является верным признаком того, что данное действие не будет произведено никогда. P.S. Прогноз ещё более неблагоприятный, если к этой добавляется фраза "Сделаем на выходных". |
|
|
| Улица Промылшенная |
[Dec. 13th, 2009|08:59 pm] |
| [ | Tags | | | фотки | ] |
| [ | music |
| | Bach - [CD3 #16] St. Matthew Passion: Chorus 'Wir setzen uns mit Tranen nieder' | ] |
Киев. 13.12.2k9. -10С ; Влажность 108% ( + 6 ) |
|
|
| Джозеф Конрад (1857 - 1924) |
[Dec. 12th, 2009|01:06 am] |
| [ | Tags | | | литература | ] |
| [ | music |
| | Acama - [Bell of Tibet #07] For Yamantaka | ] |
Джозеф Конрад. Тайфун
Много раз уже читал это замечательное произведение, но начав читать снова, не смог остановиться пока не дочитал последнюю строчку. Такие красочные описания буйства стихии и такие интереснейшие психологические портреты персонажей, что оторваться невозможно!
Надо будет завтра и Сердце тьмы перечитать. |
|
|
| (no subject) |
[Dec. 11th, 2009|10:07 pm] |
Вот чем больше я слежу за творчеством журналистки Радуловой и разными сообществами по соответствующей теме, тем больше сознаю, что феминизм - разновидность серьёзного психического заболевания. Быстро прогрессирующего. На примере Радуловой, скажем, очень ярко можно видеть распад личности. Продолжаю наблюдение. |
|
|
| Bach - Jesus bleibet meine Freude [BWV 147] |
[Dec. 11th, 2009|02:54 pm] |
| [ | Tags | | | video, музыка | ] |
| [ | music |
| | Johann Sebastian Bach - Cantata No. 147: Jesu, Joy of Man's Desiring | ] |
Jesus bleibet meine Freude, Meines Herzens Trost und Saft, Jesus wehret allem Leide, Er ist meines Lebens Kraft, Meiner Augen Lust und Sonne, Meiner Seele Schatz und Wonne; Darum lass ich Jesum nicht Aus dem Herzen und Gesicht. ( перевод ) |
|
|
| navigation |
| [ |
viewing |
| |
most recent entries |
] |
| |
|
|